妇人说:“先生您先坐,等我一下。”她转身走入里间,不知是要去拿什么东西。
他坐了下来,等了没一会儿,妇人就回来了。
她将一把钥匙以及一份文件放在桌面上,说:“二楼右手边第二间。”
男人收好钥匙,表示自己记下了。
妇人又说:“你在这上面签个字,我好跟谢尔巴茨基公爵家的人说一声。”
“好的。”
他看向文件,拿出了一支笔。
在他未曾拿起笔的时候,他看上去与街道上那些来去匆匆为生计忙碌的普通人并无不同。但当他执起笔来的那刻,这位面貌上带着风尘压抑的中年男人,就仿佛是握住了自己的倚仗、自己最信赖的伙伴,眼中的消沉与焦虑下意识化作一片沉静。
在妇人的注视下,男人流畅地签下了自己的名字——
“费奥多尔·陀思妥耶夫斯基。”
第237章安娜·卡列宁娜
《每周早报》第一刊发行时间被定在了七月一日。
这个日期是老公爵定下来的,乔安总觉得这里面有几分致敬法国《世纪报》和《新闻报》的意思。
好吧,法国不愧是此时俄国人心目中的阿芙洛狄忒。
公爵夫人私下里还悄悄地对她说:“阿列克桑德年轻的时候,对这两份报纸可入迷了,当初连载着《三个火枪手》的报纸他一直留着。他现在年纪大了,才对这方面没了兴趣。”
乔安:“我真的没有看出来……”向来以稳重自居的老公爵,年轻时居然也会追报刊连载。
谢尔巴茨基公爵还不知道妻子已经揭了他老底,这段时间他正忙着与新闻监察机构的审查官联络感情。
这些年国内有关新闻书刊方面的发行制度相当严苛,不过老公爵看上去不怎么担心。毕竟像是《每周早报》这类便士报,与其他类型的刊物相比它的政治性实在是太低了,而且真要是不允许发行,老公爵也有自己的办法。
谢尔巴茨基公爵语气轻松地说:“莫斯科这边的审查总委会主席是我同学,多年的老朋友了。”
然后他意有所指地又说:“如果不让,那我们就先在国外发行,国内这边暂时搁置一下也无所谓。”
乔安自然能听懂老公爵的潜台词,她知道十九世纪沙俄时期常有刊物采用这种方法来规避审查。
她说:“既然如此,那我觉得该快点定下印刷厂了。”
老公爵赞同道:“定下吧。”
他对女儿说了几个他印象中口碑还不错的印刷厂名。
老公爵说:“可以先派人去他们那里问问。”
乔安记下了这几个名字。
不过她决定让律师一同前往,签约合作的同时再签订一份保密协议。
第二天,律师坐着马车来到了谢尔巴茨基公爵府。
公爵夫妇有自己常合作的律师,那是一个三十五岁左右的黑发男子,一副不苟言笑的样子。
他见来接待他的人不是公爵夫妇或者管家,而是一个年轻的女孩子,他猜测对方大概连正式踏入社交界的年龄都不到,眼中略微惊讶,但紧接着就恢复了平静。
律师回忆了一下,刚刚女仆领他过来时,说是“小姐已经等在里面了”。他知道谢尔巴茨基公爵有三个女儿,只剩下小女儿还未曾出嫁,应该就是这位公爵小姐。
“公爵小姐,很高兴能为您服务。”
乔安说:“抱歉,我父母今天有事外出,希望您不要介意由我来与您商谈。”
律师当然不会声称自己介意,不过他内心深处还是对此有些顾虑。
然而没想到真正有些跟不上思路的人,反而是他自己。
当两人谈到保密协议时,他迟疑了一下。
他最擅长的业务是帮雇主处理财产买卖合同,债务纠纷,甚至是贵族夫妻间的离婚诉讼。
他之前起草过的那些商业合同里,倒也有人会提出要求,让他在里面添上部分与保密相关的条款,但还从未有谁郑重其事地让他专门拟一份保密协议。
他询问:“我对这方面的协议比较生疏,请问您是想要限制哪一类消息的传播?”